原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Come unto Me, Ye Weary |
凡背重擔到我來 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
J. A. Anthes,威爾斯,1865 |
|||
歌詞/譯詞 |
William C. Dix,1867 |
林國璋牧師 |
||
年 |
18-9-2012 |
|||
Verse 1 |
"Come unto me, ye weary, And I will give your rest." O blessed voice of Jesus, Which comes to hearts oppressed! It tells of benediction, Of pardon, grace, and peace, Of joy that has no ending, Of love that cannot cease. |
「凡背重擔 到我來, 讓安息賜予你。」 上主基督願賜福, 心可抵擋壓迫。 今宣告上天祝福, 寬恕、慈恩、和平。 上主大愛沒告終, 主愛永不止息。 |
||
Verse 2 |
"Come unto me, ye wanderers, And I will give your light." O loving voice of Jesus, Which comes to cheer the night! Our hearts were filled with sadness, And we had lost our way; But thou hast brought us gladness And songs at break of day. |
「流浪四周 到我來, 讓真光照你路。」 上主基督 大愛心, 歡呼喝采夜晚! 心中滿是憂與慮, 有時迷失正路。 但主將歡欣賜賞, 歌唱見新一天。 |
||
Verse 3 |
"Come unto me, ye fainting, And I will give you life." O peaceful voice of Jesus, Which comes to aid our strife! The foe is stern and eager, The fight is fierce and long; But thou hast made us mighty And stronger than the strong. |
「惆悵腦昏到我來, 讓新生賜予你。」 上主和平喚我心, 解决彼此鬥爭! 魔鬼竭力且勇毅, 漫長殘忍爭戰。 但主使我眾强大, 比壯健更强健。 |
||
Verse 3 |
"And who so ever cometh, I will not cast him out." O patient love of Jesus, Which drives away our doubt, Which call us, very sinners, Unworthy though we be Of love so free and boundless, To come, dear Lord, to thee! |
「無論是那個走近, 我必不會丟棄。」 上主基督用愛忍, 驅散眾心疑惑。 深深過犯心背負, 主救恩不配受。 上主大愛到天邊, 親愛上主,就祢! |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |